Montag, 27 August 2018 11:12

Englische Texte mit dem entscheidenden Pfiff

geschrieben von MKreutle
Artikel bewerten
(0 Stimmen)

Englische Texte leicht gemacht

Für die Firmen-Homepage, den Newsfeed oder Social Media – vor allem für Firmen die qualitativ hochwertige Produkte und Dienstleistungen anbieten. Denn was der Muttersprachler vom AGinstitute prüft, ist einfach stimmig und vor allem richtig. Dann erhält der Kunde einen rundum professionellen Auftritt.

Viele Firmen präsentieren ihre Homepage auch auf Englisch.

Doch neben der schönen Übersetzungshilfe eines doch recht großen Suchmaschinenherstellers mit vielen Oooos im Namen kommt es sehr oft zu Missverständnissen und Ungereimtheiten.

„In den Augen englischer Muttersprachler aus den USA, UK, AUS, Südafrika oder Neuseeland gibt es bei den Übersetzungen viele Unpässlichkeiten, die den Firmen-Auftritt dann leicht unglaubwürdig machen“, sagt Maren Janson, freiberufliche Lektorin von renommierten Magazinen in Kapstadt, Südafrika. „Das verwendete Englisch ist oft mit Fehlern behaftet und gibt der Präsentation oder den Posts einen negativen Anstrich.“ Damit würde sich das deutsche Unternehme sehr oft Marktchancen und Möglichkeiten, mit den Kunden in den entsprechenden Ländern in guten Kontakt zu kommen, verbauen.

Allerdings sind wiederum der Aufwand und die Kosten für eine generelle Übersetzung von deutschen Texten relativ hoch. „In vielen Fällen würde ein Feinschliff oder eine moderate Überarbeitung ausreichen und den Texten durch einen versierten Muttersprachler mit journalistischer Ausbildung den entscheidenden Pfiff geben“, unterstreicht Maren Janson. In der Zusammenarbeit mit dem AGinstitute liest sie also bereits übersetzte Texte quer und macht Verbesserungsvorschläge – das spart viel Zeit und vor allem Kosten. „Mit dem Handy oder Smartphone ins Englische übersetzen, lässt den Sinn zwar erkennen, enthält aber schon Fehler“, lacht die Kapstädterin/Capetonian.
sa big5

sa big5

Das Portfolio des AGinstitute im Einzelnen

a) Wir können deutsche Texte natürlich komplett übersetzen.
b) Neben dem Querlesen bzw. Übersetzen können wir auch direkt in sozialen Medien oder in den „News“ einer Webseite die Arbeit und das Posten übernehmen.
c) Wir können die Suchmaschinenoptimierung (SEO) von Webseiten in englischer Sprache komplett umsetzen. Dabei arbeiten wir mit dem IT-Spezialisten Douglas Cloete zusammen.

Die Umsetzung

Sie funktioniert ganz einfach und digital hier in Deutschland und innerhalb kurzer Zeit über die Partner in Südafrika, die ihre Stärken vor allem in den Bereichen IT, Lektorat, Medien und Marketing haben.

Von einfachen Posts oder komplizierten Medien-Informationen kann alles vom und für Muttersprachler verfeinert werden. Die MI kann auf Wunsch natürlich auch in Deutsch verfasst und dann ins Englische übersetzt werden.

Die Kosten

Sie beziehen sich bei der Übersetzung nicht auf Silben oder Wörter sondern auf das moderate Stunden-Honorar von 90 Euro (zzgl. MWSt) in minutengenauer Abrechnung. Verwaltungskosten fallen keine an.

Ansprechpartner in Deutschland

Michael Kreutle – Strategische Vertriebsentwicklung
Partner AGinstitute
Königsberger Str. 41
89597 Munderkingen
Tel: 07393 - 598 7296
Mobil: 0172 – 69 68 829
Mail: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!
www.michael-kreutle.de

K – media & PR, Thomas Kießling
Am Illerkanal 12
89231 Neu-Ulm
Tel: 0731 - 98 0 99 4-20
Fax: 0731 - 98 0 99 4-22
Mobil: 0171 - 83 79 73 2
Mail: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!
www.KmediaundPR.de

 

Gelesen 238 mal Letzte Änderung am Montag, 27 August 2018 14:24
Mehr in dieser Kategorie: « Messebesuch

Schreibe einen Kommentar

Bitte achten Sie darauf, alle Felder mit Stern * zu füllen. HTML-Code ist nicht erlaubt.